忍者ブログ
正直色々限界に近い
[94] [93] [92] [91] [90] [89] [88] [87] [86] [85] [84]
英訳版ハヤテを見ると人に呼びかける際に、
「Ozyo-sama」だとか「Hayate kun」と呼んでいるが、
理解できるのか……?名前の一部と勘違いしてるのか?

ファンサブやyoutubeで見かける字幕付きのアニメや特撮でも、
「●●san」、「●●kun」と書いてあるし……

誰か英語に詳しい人、その辺の詳細を教えてくれ
PR

コメント
無題
こう言う事らしいですよ↓
http://blog.livedoor.jp/fairypot/archives/51396702.html
【2009/03/10 23:16】 NAME[廃水] WEBLINK[URL] EDIT[]
無題
素早い返答サンクス。やっぱあっちのファンは勉強してるんだな・・・
【2009/03/10 23:24】 NAME[スミス中尉] WEBLINK[] EDIT[]


コメントフォーム
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字


トラックバック
この記事にトラックバックする:


忍者ブログ [PR]
カレンダー
03 2017/04 05
S M T W T F S
1
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
最新CM
[04/03 NONAME]
[12/28 NONAME]
[11/06 リファ]
[09/08 CFC]
[10/11 ロレイン]
最新TB
プロフィール
HN:
スミス中尉
性別:
男性
職業:
Loner Stalker
趣味:
読書、特撮、アニメ、ホラー
バーコード
ブログ内検索
P R
カウンター
アクセス解析